Resto de paris

Blog et guide indépendant sur les restaurants parisiens

Resto-de-Paris… in English !

Mon blog a pris des cours d’anglais, il est déjà bilingue. Il faut dire qu’il a une prof de choc : Rachel Holman, une jeune journaliste américaine, qui va assurer la traduction des billets.

« Would you like me to translate your blog ? » La proposition de Rachel n’est pas tombée dans l’oreille d’une sourde… Vu que Rachel, en plus de super bien cuisiner et d’aimer la bonne chair, est américaine, je n’allais pas refuser ça.

Avec 250 à 300 restos au compteur du blog, on va y aller tranquillement. Rachel a commencé par L’Arpège, à découvrir ici.

Pour que la home du blog ne soit pas interminable, les traductions seront visibles uniquement dans le corps du billet. Pour obtenir la version anglaise, il faudra cliquer sur « lire la suite ».

En bonus, Rachel pourrait bien écrire ses propres critiques – que je traduirais du coup en français. Je vous tiendrai au courant.

Welcome Rachel :)

Posté par Aude le 10 mai 2010 dans les catégories La vie du blog et il y a tout de même (2) Commentaires

Commentaires(2 Responses)

Commentaire écrit par Jean-Claude le Mercredi 16 juin 2010 a 22:38

Bravo, excellente initiative que de traduire le blog en anglais.
Je me force à traduire chacun de mes articles sur mon blog car je pense que nos amis non francophones doivent eux aussi pouvoir les lire.
Alors s’agissant d’un blog aussi intéressant (et nourrissant), je ne peux que vous féliciter !
Jean-Claude

Commentaire écrit par Aude le Jeudi 17 juin 2010 a 17:54

@ Jean-Claude : il faut surtout remercier Rachel qui s’occupe de la trad !

Ecrire un truc magnifique ou plus simplement donner un avis

Nom
Email
Site web
Alors moi, je veux dire :
 

Canonical URL by SEO No Duplicate WordPress Plugin